JOE is a free and professional ASCII codes' editor operated on UNIX platform, which is just like other text editors on IBM PC. To use Chinese in JOE, you have to modify .joerc
under your home directory. Refer to the homepage for details:
http://www.neto.net/~bv1al/linux/cjoe.html
CJOE is a Chinese version of JOE. Get it from here below:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/cjoe-2.8.tgz
It is very simple to compile and install. Unless you want to change locations of binary or man page files, or just follows the steps below:
# make # make install
Celvis is a vi/ex-like editor on UNIX, which is almost supporting all instructions that vi/ex has. You can edit articles including Chinese and English by using Celvis. Simultaneously, it also supports GB2312-80 and BIG5 codes.
You can get it from here below,
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/editor/celvis-1.3.tar.gz
Decompress it,
You need to change
# tar zxvf celvis-1.3.tar.gz # cd celvis
tmp.c
, erasing 93-95 lines.
#if OS9 if we don't have write permission... #endif
Because its
# cp Makefile.s5 Makefile # make install
Makefile
is not for Linux particularly, you may see many warning message while compiling and linking; however, don't mention it, just keep it away. After it is done, the celvis
will be installed under /usr/local/bin
.
cvim is a Chinese patch program out of vim-4.2, including some features like vi but has no track in celvis-1.3, such as line number, circling lines and large files' editions. You can take vim-4.2-Chinese-patch
and vim-4.2.tar.gz:
from here,
ftp://ftp.csie.nctu.edu.tw/pub/Unix/Chinese/cvimUntar and unzip following the steps below:
# tar -xvzf vim-4.2.tar.gz # cd vim-4.2/src # patch < ../../vim-4.2-Chinese-patch
Change vim-4.2/src/feature.h
to fit your requires. It is simple to compile and install, that is,
# make # make install
he was a famous editor on DOS, and is a diversion of Linux version. But this is a shareware program, limited with a hundred lines' edition.
Obtain it from here,
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/he_linux/he_linux.tar.Z
Login as root,
# cd / # decompress he_linux.tar.Z # tar xvf he_linux.tar
Refer to /usr/lib/he/notes2.2
, /usr/lib/he/chap15
and /usr/lib/he/appendix
for more simple illustrations.
Hztty can make transformations among various Chinese codes. Decompress hztty-2.0.tar.gz
first.
After compilation, move the binary file
# tar -xvzf hztty-2.0.tar.gz # cd hztty-2.0 # make linux
hztty
to the directory bin
, and move man pages to the directory man
.
Please refer to the on-line manual of hztty to use it.
# mv hztty /usr/local/bin # chmod 555 /usr/local/bin/hztty # cp hztty.1 /usr/local/man/man1 # chmod 444 /usr/local/man/man1/hztty.1
This is another tool, like hztty, using for reading Chinese on kterm or pxvt. Get it at this site:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/ktty1.3.tar.gz
However, it cannot be compiled on Linux, that you need use the ``tty.c
'' in hztty-2.0.tar.gz
and add the two lines to it.
Then, you can make it work.
linux: ${MAKE} ${MFLAGS} DEFINES='-DPOSIX -DSYSV -DUSE_SYSV_UTMP' ${PROG}
# make linux
Cemacs, using the GNU Emacs to show and edit Chinese files, has to run Emacs under Chinese virtual terminals while CCHELP is a system of providing Chinese assistant messages. After installed CCHELP, you can slip mouse to any Chinese word and click it without loosing, then there coming out with the messages about that word , including its pronunciation, English explanation and so forth. It supports both GB and BIG5 codes.
You can get them from this site:
ftp://ftp.math.psu.edu/pub/simpson/chinese/
Install cemacs and cchelp in accordance with the README file.
The MULE is an abbreviation of MULtilingual Enhancement to GNU Emacs. In simplicity, it adds some materials to GNU Emacs to make it dealing with multi-languages(encoding systems). It encodes the encoding system of multi bytes again in its inner mechanism; hence, a piece of paper can simultaneously use Chinese(BIG5 and GB), Japanese, Korean, English, Thai, and so on.
You can get mule-2.3.tar.gz
and patch mule-2.3+lx.diff.gz
for Linux:
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distributions/je/sources/mule/
If your system is Red Hat Linux, you can take mule-2.3-1.i386.rpm
, mule-common-2.3-1.i386.rpm
and mule-elispsrc-2.3-1.i386.rpm
:
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/distributions/redhat/contrib/contrib-2.0.x/RPMS/
Decompress packed files and add the patch in.
If you want to rectify the out-looking of mule to fit your taste, read
# tar -xvzf mule-2.3.tar.gz # patch < mule-2.3+lx.diff # cd mule-2.3/ # ./configure "i386-*-linux" --with-x11 --with-x-toolkit --with-gcc
INSTALL
file, please. And run ``./configure --help
''. Then, correct ``src/Makefile
'', changing ``-lcurses
'' to ``-lncurses
''. Then,
Default installing directory is
# make # make install
/usr/local
.
If you have already installed fonts, you can use mule to enter and show Chinese. Most fonts are 16 or 24 points, so you can:
or
# mule -fn 8x16 &
According to
# mule -fn 12x24 &
M-x load-library RETURN chinese RETURN
. ``Ctrl-]
'' to shift inputs.
This is a program of conversion for BIG5 and GB codes. Get it at this site:
ftp://ftp.ifcss.org/pub/software/unix/convert/hc-30.tar.gzDecompress and install it:
# tar zxvf hc-30.tar.gz # cd hc3 # make # mv hc /usr/local/bin # mv hc.tab /usr/local/lib/chinese # mv hc.1 /usr/local/man/man1
For converting GB into BIG5 , using
hc -m g2b -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
For exchanging BIG5 into GB, using
hc -m b2g -t /usr/local/lib/chinese/hc.tab < INPUT_FILE > OUTPUT_FILE
You can write a shell script to simplify that instructions.
The ctin a news reader of all complete Chinese messages. Get it from here,
ftp://linux.cis.nctu.edu.tw/packages/chinese/ctin/ctin-970625.src.bin.tgz
Set environment variables $NNTPSERVER
first to export to the news server that you want to link before executing ctin.
Then run
# export NNTPSERVER=netnews.ntu.edu.tw
tin
.
You can find several small tools capable of showing Chinese, such as cuptime
, cw
, cless
, cwrite
, cytalk
, and so forth.
ftp://ftp.vit.edu.tw/unix/linux/chinese/